W języku polskim Rzym nazywa się właśnie Rzym, a nie Roma. Istnieje kilka teorii na temat powstania tej nazwy, jednak najbardziej prawdopodobna jest ta mówiąca o wpływie łaciny na język polski. W czasach średniowiecza i renesansu z łaciny korzystali naukowcy oraz artyści, którzy dokonując tłumaczeń zachowywali oryginalne nazwy miast rzymskich w ich włoskiej formie (np. Florencja to Firenze). Jednakże w przypadku Rzymu wyjątkowo popularną stała się forma „Roma”, co przyczyniło się do tego, że wiele krajów europejskich używa tej nazwy do dzisiaj (np. Niemcy – Rom). Polski natomiast odwołał się bezpośrednio do starożytnego określenia miasta jako „Roma” i po prostu je spolszczył.
Krótko mówiąc: Polacy przyjęli dla stolicy Włoch ówczesną pisownię „roma” ze względów historycznych – wynika ona bowiem z samego źródła pisanego jakim były kroniki autorstwa Kaspra Niesieckiego czy Jana Długosza.Anglicy i Francuzi zaadaptowali swoje odpowiedniki słowa “Rome”, ponieważ taką wymawiali już np.: mieszkańcy cesarstwa Karola Wielkiego lub krucjat chrześcijańskich.
Historia nazwy Rzymu
Dlaczego po polsku Rzym to Rzym a nie Roma?
Historia nazwy miasta, które dziś znamy jako Rzym, jest długa i interesująca. Współczesna nazwa włoskiego miasta pochodzi od łacińskiego słowa „Roma”, ale skąd wzięła się ta różnica pomiędzy oryginalną nazwą a jej polskim odpowiednikiem?
Aby odpowiedzieć na to pytanie, musimy cofnąć się o wiele stuleci do czasów starożytnych rzymskich. Według legendy założycielem miasta był Romulus – syn boga Marsa i Sabinki Reii. Miejscowi mieszkańcy nazywali swoje osiedle „Roma” lub też „Romulus”. Początkowo była to mała osada na wzgórzach nad Tybrem.
Wraz z rozwojem cywilizacji rzymskiej oraz podbojem wielu terenów znajdujących się za granicami Italii (takich jak Grecja czy Egipt), wpływy kultury rzymskiej szybko rozprzestrzeniły się również w innych częściach świata.
Jednym ze sposobów propagowania kultury było użycie języka łacińskiego – który stał sie oficjalnym językiem Imperium Romanum oraz kościoła katolickiego przez kolejne tysiąclecia.
Polski przekład określenia tego największego państwa antycznej Europy mógł pojawić się już w średniowieczu, kiedy to pierwsze zetknięcie Polaków z kulturą rzymską miało miejsce dzięki chrystianizacji kraju oraz kontaktom handlowym.
Nazwa „Rzym” została zapożyczona od języka niemieckiego lub czeskiego i prawdopodobnie stała się bardziej popularna ze względów fonetycznych – łatwiej brzmi dla polskiego ucha niż „Roma”.
Warto jednak pamiętać, że nie tylko Polska używa nazwy Rzym. W wielu innych językach europejskich również mamy do czynienia z podobnymi zmianami: np. w Niemczech miasto znane jest jako Rom (a po niemiecku Roma oznacza cyganki), a we Francji jako Rome.
To ciekawe jak pewne słowa mogą ewoluować i zmieniać swoje formy przez wieki oraz na skutek wpływu różnorodnych czynników społeczno-kulturowych. Mimo tego wszystkiego warto pamietać o korzeniach tych słow i ich pierwotnej historii – przypominając sobie tym samym naszą wspólną spadają antycznego dziedzictwa…
Zapraszamy do odwiedzenia strony https://odkrywcy.pl/ w celu znalezienia odpowiedzi na pytanie, dlaczego po polsku Rzym to Rzym a nie Roma.










